В отеле “ИМАНТАС” вы сможете получить целый комплекс услуг по восстановлению здоровья, а также отдохнуть в окружении первозданной природы одной из самых живописных и зелёных частей Латвии – отвесного берега Юркалне в области Курземе. Восхитительные окружающие пейзажи уже сами по себе обладают расслабляющей и оздоровительной силой.
Отель, ресторан, сауна и бар открыты для вас круглогодично. В течение летнего сезона мы также готовы предложить вам четырёх- и пятиместные коттеджи и общую кухню.
Оба наших комплекса – отель “ИМАНТАС” и кэмпинг “СИЛИ” – расположены на территории старинного имения в 300 метрах от моря. Рядом протекает небольшая река Рива, вокруг которой образовался живописный овраг, поросший старинными деревьями. Над рекой - деревянный мост, с которого открывается завораживающий вид на водопад.
Для наших клиентов постоянно работают ресторан и бар, а шеф повар приготовит еду в соответствие с рекомендациями Вашего лечащего врача или диетолога. Свой досуг Вы сможете разнообразить партией в бильярд, просмотром телевидения или просто расположившись в уютном кресле напротив камина.

Наш отель открыт для проведения семинаров, семейных торжеств, свадеб и корпоративных мероприятий. Мы предлагаем аренду зала, размещение в номерах отеля, питание, а также отдых на берегу моря. Территория комплекса прекрасно подходит и для занятий спортом на свежем воздухе, и для морской рыбалки, например, на камбалу в осенний период. Во время рыболовного сезона миноги с ноября и до конца января вы сможете в полной мере насладиться лицензионной рыбалкой. На берегу реки оборудовано место для жарки пойманной рыбы.
Отель “ИМАНТАС” открыт для своих гостей круглый год!

О ЮРКАЛНЕ

 

Знаете ли вы, где в Латвии море порой становится зелёным, как молодой берёзовый листок?
Знаете ли вы, где в Латвии море может так свирепствовать, что берег не способен устоять перед этой силой?
Знаете ли вы, где в Латвии море вдруг застилает туманом всё вокруг, как пушистый серый кот располагается у вас на коленях?
Знаете ли вы, где в Латвии берег отделён от моря?
Если вы не знаете, то я вам подскажу – это место называется Юркалне.

Посмотрите на карту Латвии: где-то между городами Вентспилс и Лиепая вы найдёте название Юркалне. Попробуйте присмотреться получше, и вы сможете разглядеть по правую и по левую сторону от Юркалне ещё пару названий – деревня Улмале и деревня Павилоста по соседству; а ещё река Ужава, впадающая в Балтийское море недалеко от города Вентспилс.
И если вы найдёте эти названия, знайте, где-то между ними тянется морской утёс, вид с которого просто захватывает дух.
Вот это самое место. Также как нельзя описать словами улыбку Джоконды, просто невозможно найти эпитеты для описания берега и моря в Юркалне, ибо все слова меркнут на фоне этого шедевра природы.

В Средневековье посёлок Юркалне носил другое имя. Согласно легенде, корабль в этих водах попал в сильный шторм и морякам грозила верная погибель. Тогда капитан пообещал: “Если нам удастся выжить, мы построим церковь на этом берегу.” Шанс на спасение был сродни тому, чтобы взошло семя, посеянное на утёсе Юркалне. Церковь была возведена, а посёлок получил название германского происхождения – Феликсберг, что в переводе означает “Счастливая гора”.
Юркалне – это место, в которое просто нельзя не влюбиться.
 
Didzis Pakalns

КАК ДОБРАТЬСЯ?

 

Комплекс “ИМАНТАС” расположен в п. Лабрагс, приход Юркалне на западе области Курземе между городами Вентспилс, Лиепая и Кулдига.

 

Как нас найти:

Постройте маршрут при помощи ViaMichelin

via-michelin Постройте маршрут в навигаторе:



Address:
City:
State:
Zip:







 

ЧТО ПОСМОТРЕТЬ?

Утёсы в Юркалне

Утёсы в Юркалне.




sea bluffs Отвесный морской берег Юркалне – это один из самых живописных пейзажей Балтийского моря в Латвии: тихие пляжи, нетронутые цивилизацией, и захватывающие дух утёсы, высота которых иногда достигает 20 метров. Здесь есть все возможности, как для спокойного, так и для активного отдыха.

С вершины утёса к пляжу ведут ступеньки, которые приходится часто восстанавливать, потому что с каждым годом берег отступает на несколько метров под ударами сильных штормов.
Кроме того, по словам спортсменов, эта местность идеальна для занятий парапланеризмом.


 

Деревянный Мост

Деревянный мост через реку Рива – это единственный сохранившийся деревянный мост в Латвии, а возможно, и в Европе, построенный по технологии наклонных деревянных свай.




wooden_bridgeВ Европе деревянные мосты на сваях были известны ещё в Средневековье. Сегодня высокие европейские стандарты привели к тому, что деревянные мосты утратили свою популярность. Тем не менее, инженеры-строители признают, что столетние традиции строительства должны сохраняться в нашей памяти как свидетельство плотнического и инженерного мастерства. Мост и всё, что его окружает, представляют собой историческую и культурную ценность. Об этом свидетельствует и тот факт, что мосту был присвоен статус культурного наследия.

В начале ХХ века на реке Рива стояла водяная мельница и фабрика обработки шерсти. Сохранившийся до сегодняшних дней водопад, живописный овраг с рекой и старинный мост прекрасно смотрятся на фотографиях в путеводителях по области Курземе.

Реконструкцию моста в 2001-2002 гг. провела компания «М.А. – Taka» Ltd. Большую часть средств выделил Департамент дорожного хозяйства Латвии.
На открытии обновлённого моста 25 мая 2002 разработчики проекта и строители забили символические гвозди в перила.

В 2008 г. в рамках проекта «Езжайте медленно по мосту, друзья!» был заменён повреждённый настил моста.
В 2009 г. в рамках проекта «За живую реку Рива!» был очищен и восстановлен рыбный путь через водопад, где проходит миграция рыб.

 

Тропа природы

 

Описание

Тропа природы "Изгибы реки Рива" начинается возле Улмалес-Лабрага лютеранской церкви и ведёт 3 километра вниз и вверх по обрывистым берегам реки Рива. Река здесь течёт по глубокому живописному оврагу глубина которого достигает 12 метров. Вы увидете бесчисленные речные повороты и крутые прибрежные скалы.
Воздух здесь необычный, наполненный морским и сосновым ароматом. Вы сможете насладиться тишиной и покоем, наблюдая за великолепным пейзажем и потоком речки. Если вы будете внимательными, может быть посчастливится увидеть зимородка или черного аиста!

При посещении тропы, посетителям рекомендуется взять с собой удобную обувь и соответствующую одежду.

Возможности передвижения:

Наш гостевой дом предлагает аренду палок для нордической ходьбы и продовольствие в термо-контейнерах для небольшого пикника в трассе.
Тропа отмечена зеленой краской. Дополнительная информация: Гостевой дом "Imantas", телефон: +371 29479335

Правила поведения в тропе:

 

Jurkalne St. Joseph Roman Catholic Church

The church was built in 1861 and consecrated in 1862.




catolic_churchJurkalne’s first church was rinsed into the sea. It had been built between the 1590 and 1610 years and existed as a branch of the Alsvanga church. Later, in the 1786, with the support of Duke of Courland Peter Biron were built a new stone church, at which have also been a graveyard. Those graves rinsed into the sea during the first Latvian independence. From this church has remained only the metal cross with a crescent-like cross at the bottom. In 1862 was consecrated present stone church.

In 1853 Dean in his report about dean's chapels says that Jurkalne’s chapel has collapsed from old age. The details of this deplorable fact is mentioned in the 1857th Dean of law. The Bishop of Zhemaitija has demanded a review from the dean of Courland - or require the church in Jurkalne.
catolic_church2In 2 March 1857 the Dean Landsbergis reported to Bishop that Jurkalne had a stone chapel over two hundred years, but when it started crumbling from age, it was ripped off. The church in Jurkalne really is necessary because the Alsvanga church was too far from Jurkalne and also small. On the Sundays even half worshipers remain on the outside, in the church to them is not enough space.

The third (existing) church in Jurkalne was built in 1861, and next year it consecrated sv. Joseph, on the occasion. Church extended in 1870 by building a tower at the entrance. Church has two altars. There are two bells in the tower.

 

 

 

 

 

 

 

Ulmales -Labraga Lutheran Church

Ulmales - Labraga Lutheran Church was built in 1896.




church_labragsThe church was built in 1896. There is a famous altar piece - "Christ on the Cross and the St. Mary Magdalene" in the church. Altar piece was painted in XIX century by T.Sprengels.
The Legend tells that the church was built because the landlord of Labrags had a daughter whom he wanted to marry in church. Then he built the Lutheran Church.

Ulmales-Labraga church currently has 54 registered members. Church heating is inefficient therefore the church activities during the winter is minimal. During the summer months worship is well attended - about 30 people, because Jurkalne is a popular summer holiday location.

 

 

 

 

 

Sail of Hope

Commemorative Mark “Sail of Hope” devoted to the Latvian refugees to Sweden in 1944 – 1945.




wooden_bridgeDuring the period from autumn 1944 until the spring 1945, fearing the USSR re-occupation but not wanting to evacuate to the ruined and threatened by the Soviet army Germany, some of Latvia citizens tried to travel by sea to neutral Sweden.

Why do the people of Baltic countries fled to other countries?

The Sovietisation of the Baltic began with the destruction of their democratic institutions and the introduction of a dictatorial collectivist system foreign and unacceptable to the Baltic peoples; this process was carried out by brute force, although outwardly it was made to appear quasi-legal.
soviet-occupationSimultaneously, the national elements were persecuted and destroyed, their personal rights and liberties suppressed, terror and arbitrary police rule introduced, entire families arrested, deported and killed. In the course of the first year of this regime of violence, in 1940/41, the Soviet authorities executed, imprisoned and deported 150,000 Baltic nationals. The Red terror was so formidable that at the impending reoccupation of the Baltic area by the Red Army in the autumn of 1944, masses of Estonians, Latvians and Lithuanians were forced to escape westwards in order to save their life, their liberty, their freedom of thought and their civilised traditions, which were incompatible with the suffocating atmosphere of ignorance and mental as well as physical terror inseparably associated with the Soviet regime.

The stream of Baltic fugitives in the summer and autumn of 1944 turned in all directions that offered a chance of ecape. There was no choice. Only a part of them succeeded in evading the advancing Red steam-roller. In the absence of a better refuge, the majority had to go to Germany, where there are about 250,000 Balts. A minority, about 30,000, managed to escape to Sweden, only smaller groups reaching other countries. Those who fled to Germany, eventually, like the other refugees and DP's, came under the care of the Allied occupation authorities and UNRRA, now replaced by IRO, and still remain in their DP camps.

The situation in Sweden, a neutral country which had given refuge to numerous fugitives during the war, was quite different. Here the readiness of the Swedish people to support the victims of misfortune as well as the profoundly democratic nature of the political regime, made it possible to solve the problem of these uninvited guests in a manner which in its humanity and reasonableness might well serve as an example to the rest of the world.
70% of the Baltic refugees are integrated in the national labour system. This percentage is higher than anywhere else in Europe or overseas, and even higher than it normally used to be in the Baltic countries themselves. This is largely because the refugees, having lost all they possessed at home, are now tenaciously trying to consolidate thier economic basis and to attain a living standard comparable to that which they enjoyed in their own home countries.

Moving across the sea to Sweden was very dangerous because refugees threatened by the German patrols, naval mines, Soviet aircraft and warships, as well as storms. The boats were overloaded and unsuitable for high seas, without sufficient fuel and food stocks, marine maps and navigational instruments. Depart from Latvia happened in secret, usually without reference. For these reasons the Latvian refugees in Sweden can be estimated only approximately - about 5,000 persons.
Refugee boat goal was the closest part of the Swedish territory – Gotland Island. From Jurkalne to the Gotland Island air line is 90 nautical miles or about 170 kilometers. The fact that Jurkalnes parish has been one of the largest concentrations of refugees to Sweden, evidenced by the fact that in 18 november 1944 was illegal Latvian intellectuals meeting, devoted to the Latvia establishing anniversary. The meeting took place in home “Bambali” in Jurkalne.

The project author is a sculptor Girts Burvis. The noticeable gap in the sail is the symbol of divorce drama, the difficulties and pain of our nation abroad.

Commemorative Mark was created by the initiative of State Cultural Heritage in cooperation with the Jurkalne parish council.
Implementation of the project funded by the Culture Capital Foundation with the support of the Latvia State President Vaira Vike – Freiberga.


These words of the Latvian writer Janis Jaunsudrabins speak to the heart of the matter:

"Latvians, whatever lands you may come to, — proclaim the name of Latvia!
Never and nowhere in your life will you ever hear a more beautiful word than this word; whoever of you carries this word forth, shirk not, therefore, from spreading it far and wide; cease not to praise our country—Fathers, inculcate it into your children; mothers, sing of it by your children's and grandchildren's cribs; but, if you are a child born in exile,—relent not in ceaslessly interrogating your parents about this land. Let Latvia be in your thoughts and imaginings as a distant, beautiful island in the sea of the world; as you sail your course through life, always keep your bow pointing towards it. Day or night, dusk or dawn,—keep it in your thoughts, utter its name, fall in love it ever more passionately!"

 

Камень ALDARIS на 57°00'

Пограничный камень расположен на самой протяжённой параллели, пересекающей нашу страну – на 57° 00' северной широты.



aldaris_stone Либо это судьба, либо простое стечение обстоятельств, но крупнейший пивоваренный завод в Латвии «Aldaris» расположен на самой протяжённой параллели, пересекающей нашу страну – на 57° 00' северной широты. Чтобы обозначить своё географическое положение, «Aldaris» в 1999 году пришла в голову отличная идея отметить точки, где параллель 57°00' северной широты пересекает территорию «Aldaris», а также восточную и западную границы Латвии, установив специальные опознавательные камни.

Путь начался во дворе у здания «Aldaris». Там был установлен первый камень в качестве подтверждения того, что «Aldaris» действительно расположен на 57°00' северной широты. Второй пограничный камень находится на латвийской границе на западе Латгале в районе Упитес. Третий пограничный камень был установлен 1 августа 1999 г. в Юркалне. Этим камнем отмечено, где параллель 57° 00' северной широты пересекает море и западную границу Латвии.

Но надо сказать, что «Aldaris» не первые заинтересовались этой широтой. В 1994 г. эта идея была выдвинута коллективом Тукумсского Исторического Музея, а также творческой командой Центра Туристической Информации Тукумсского р-на. Компания «Aldaris» совместно с творческим объединением «Acanthes» и во главе с актёром Гундарсом Аболиньшем решили поддержать эту инициативу и воплотить её в жизнь, впервые совершив путешествие по этой широте через всю Латвию.

online pharmacy